Le développement durable illustré en japonais !

Par 24 juillet 2014 traduction
développement-durable-illustré-japonais

Oui, vous avez bien lu ! Nous allons traduire nos vidéos sur le développement durable en japonais.

Les 11 premières vidéos du « développement durable illustré » vont être traduites en japonais dans les semaines à venir : dessins et voix ! En partenariat avec la firme japonaise BCon (Business Consutants, Inc.) et Yurie Makihara. BCon est une firme de conseil basée à Tokyo qui s’intéresse au changement vers des sociétés durables et qui souhaite former plus de japonais aux principes du développement durable, y compris la démarche stratégique pour un mode de développement durable (également connue sous le nom de démarche The Natural Step). Yurie Makihara est diplomée du mastère Strategic Leadership Toward Sustainability (Suède), en plus de ses compétences en développement durable, elle est formée aux techniques Art of Hosting et c’est également une facilitatrice graphique talentueuse.

Alors comment allons-nous faire cela ? BCon va traduire les textes visibles à l’écran ainsi que les scripts, en collaboration avec Yurie qui a l’haibitude du vocabulaire du développement durable utilisé dans ces vidéos. Ils enregistreront également les voix japonaises avant de m’envoyer tous les fichiers. De mon côté, je remplacerai les textes originaux par les textes japonais dans les écrans vidéos (comme dans l’exemple de la vidéo sur les 3 piliers du développement durable ci-dessus). Je remplacerai ensuite la voix par la version japonaise avant d’effectuer le montage final et la synchronisation (j’utilise pour cela Final Cut Pro X et Motion 5 de l’Apple Store).

C’est vraiment un projet très intéressant ! Merci à BCon et à Yurie ! Nous avons hâte de rendre ces vidéos accessibles au public japonais.

Les 11 vidéos qui seront traduites sont celles publiées avant « le développement durable est-il rentable pour les entreprises ? ». Elles sont toutes disponibles dans la page « vidéos ».

Répondre